“McDonalds” гардаг хүүхэлдэйн кино аль ч улсад нээлтээ хийлээ гээд энэ нь бүх улс орнуудад “Big Mac” бургерийг авна гэж бодож байвал, эндүүрч байна. Үнэн гэвэл, таны үзэх дуртай хүүхэлдэйн кино аль улсад нээлтээ хийж байгаагаас хамаарч, тухайн улсын онцлогт нийцүүлэн зарим жижиг хэсгүүдийг өөрчлөхөд хүрдэг байна. Үүнд тухайн улсын соёл, уламжлалын онцлог гол төлөв нөлөө үзүүлдэг.
Бид та бүхэнд “Pixar” болон “Disney” студиуд дээрх жишгээр хүүхэлдэйн кинонуудынхаа зарим хэсгийг өөрчилсөн жишээнүүдийг сонирхуулахаар бэлдлээ. Таныг өмнө нь эдгээр хүүхэлдэйн кинонуудыг үзэж байх үедээ зарим нэг өөрчлөлтүүдийг анзаарч байгаагүй гэдэгт итгэлтэй байна.
1. “Zootopia”: Өөр өөр нэвтрүүлэгчид
2. “Toy Story 2”: Buzz Lightyear-ийн илтгэл
3. “Coco”: Бразил дахь гарчигны өөрчлөлт
4. “Inside Out”: Riley-ийн аавын хөлбөмбөг болон хоккейн талаарх мөрөөдөл
5. “Inside Out”: Riley брокколи болон ногоон чинжүү идэхээс татгалздаг хэсэг
6. “Moana”: Насанд хvрэгчдийн киноны эмэгтэй жүжигчинтэй адилхан нэртэй байсан тул, Италид өөр нэрээр нээлтээ хийж байв
7. “Monsters University”: Англи болон олон улсын үзэгчдэд зориулсан жижиг кекс
8. “Planes”: Rochelle улс орнуудаас шалтгаалж, гадаад төрхөө өөрчилдөг
9. “Up”: Paradise хүрхрээ болон илүү тодорхой харуулах зорилготой хүрхрээний гар зураг
10. “Up”: “My Adventure Book” өөр өөр улс орны хэл дээр бичигдсэн байдаг
11. “Cars”: Агент Harv улс орнуудаас шалтгаалаад өөр өөр акцентаар ярьдаг
12. “Wreck It Ralph”: Minty Zaki Японд нээлтээ хийхдээ Minty Sakura болдог
13. “Cars”: Jeff Gorvette өөр өөр улс орнууд дахь алдартай нисгэгчдээс хамаарч, гадаад төрхөө өөрчилдөг
14. “Inside Out”: Bing Bong анхааруулах тэмдэглэгээг өөр өөр орны хэлээр чангаар уншдаг
15. “Ratatouille”: Франц хувилбарт subtitle оруулахын оронд Remy Франц хэлээр бичсэн захиа олдог